欢迎来到日韩道教育,体验日韩语纯正之道!

当前位置:首页  >  日语  >  备考加油站

关于提高日语写作水平的建议

  • 来源:日韩道教育
  • 编辑:日韩道小编
  • 发布日期:2016-04-01

摘要:关于提高日语写作水平的建议

 

关于日语的写作,有的人说把你所想所说的写下来就一篇文章了。其实还是有许多需要注意的地方。

1、日语当中存在口语与书面用语的不同。例如下面的一段话。

あのねえ、その、難しくなくていいからね、あのお、日本人らしい日本人のね、自覚する教育したらいいですけど、ちょっと何だかそういうところ、若い方に対する教育がね、私ね、なってないと思う。

话的大致意思是说对现在很多年轻人不用汉字而喜欢用片假名来表示单词这一现象表示不满。这段话表达的意思很简单,但是口语化太明显了,有重复的词,有个人的口头禅,还有一些不必要的词语,所以冗长而又难懂。这样的话要是出现在文章当中,估计只有作者或者有跟作者面对面交谈过、懂得作者意图的人才看的懂。读者在读文章的时候,是不能直接跟作者进行沟通的。

所以,写文章的人为了把自己的意图更准确地传达给看文章的人,就必须遵守写作的基本规则,用词用语必须要书面化,词语的排列方式必须规范化,避免把口语的说话形式和书面写作形式混淆。

2、敬体(です体)和简体(である体)不能混用。

句子末尾是用动词原形,形容词原形,名词加である或者だ来结尾的称作简体。而末尾是です、ます的句子则称为敬体。一篇的文章中,使用哪种语体是自由的,但是,语体必须要统一,不能同时使用敬体和简体。所以在写文章之前,应该要考虑好用哪种语体。简体的特点就是语句简洁,能够让读者很快速地理解,并且拉近作者和读者之前的心理距离。而敬体中则带有对读者的礼貌和敬重的语气,对读者能够倾听自己说的话的一种感谢心理。但是敬体显得冗长繁琐的感觉。

3、文章中的主语不能随便省略,否则会影响句子的含义。

在日语的文章当中,省略主语的现象很多。日语的文章当中,能概括全句意思的是放在句末的谓语,所以谓语的作用最重要,而主语被认为是表示目的或者补充的词语,充当谓语的修饰语。但是主语一定不能省略的情况也有,省略了影响整句话的意思的理解,这个时候主语和谓语的位置尽量靠近放在一起使用。当一篇文章当中,有多个主语时,也是不能随便省略的,特别是第二第三主语要写的很清楚,不能省略掉。

分享到:

大家都在关注

  • 日本高校排名
  • 专业解析
  • 韩国高校排名
  • 日本成功案例
  • 专业解析

日韩语体验课程

手机号

城市

语言